Your search
Results 8 resources
-
In recent years there has been renewed interest in conciliarism, the belief that the authority of the universal church resides in an ecumenical council, not the pope, though the perception remains that conciliarism had a negligible impact in Iberia. One way to better understand the evolution of conciliar thought in the Spanish kingdoms is by looking at the circulation of the works and ideas of the French conciliarist Jean Gerson (1363–1429). Though a complete reconstruction of Gerson’s circulation is impossible, one can offer an initial overview of his impact in the Spanish kingdoms not simply by counting manuscripts or incunabula, as valuable as that is, but by thinking broadly about networks of exchange and dissemination. Gerson’s works came to Spain through the church councils, trans-Pyrenees Carthusian networks, monastic reformers, printers and printing houses, mendicant reformers, and the library of the University of Salamanca. © 2019, (publisher Name). All Rights Reserved.
-
Abstract. Roman exempla, or moralizing anecdotes, appear frequently in the English literature of the early Tudor period. Textual, authorial, and historical exe
-
This article explores the narrative of parliamentary history in fifteenth-century England, specifically as found in the texts William Caxton printed. It investigates Caxton's approach to history and motivation for choosing texts, his translations and vocabulary, his editorial oversight and his audience. As his confidence in his own skill grew, and as he moved from a continental to an English context, his reading of parliaments changed. Initially it corresponded to his French texts, but by the early 1480s he understood the term ‘parliament’ to mean some variation of the contemporary English Parliament. Caxton's later understanding is reflected in the histories he published. This article emphasises the importance of Caxton's historical narratives to Parliament's legitimacy and to political discourse in a time when few parliaments were held.
-
An important reason for the success of the Venetian Paolo Sarpi’s ideas in England is found in the ‘Englishing’ of his printed works, that is, their adaptation and appropriation by printers and translators. During the Venetian interdict (c. 1606–1608), Sarpi’s tracts were treated as timely, informative, and politically useful news. Englishing consisted of re-writing titles by adding bombastic phrases, changing printers’ ornaments, and adding marginalia to help readers unfamiliar with Italy. In the History of the Council of Trent, published in 1619 (Italian) and 1620 (English), the Englishing became more substantive – adding lengthy prefaces, inserting words into Sarpi’s text, and including the translator’s name. The prefaces framed the book’s contents, while the translator’s name provided authority. The additional words made the English History even more partisan than the Italian Historia. Publishers and translators modified Sarpi’s works to produce aggressive readings that diverged from his own political and religious goals.
-
La historia fue tan importante para la construcción de la identidad comunitaria y la legitimidad política en el siglo XV como lo es hoy, y en los reinos de España igualmente tenso. Los cronistas y biógrafos católicos castellanos parecen inseguros del estado preciso de los moros en Iberia. Todos estaban de acuerdo con el control político o el señorío de los cristianos castellanos, pero pocos tenían una idea clara de las implicaciones de ese señorío para los moros. ¿Debería permitirse a los moros permanecer como parte de la comunidad una vez que un monarca cristiano castellano tomara el control de su ciudad, región o reino, o no había posibilidad de que pertenecieran? Rodrigo Sánchez de Arévalo (1404-1470), Fernán Pérez de Guzmán (c. 1377-c. 1460), Alonso Fernández de Palencia (1423-1492), Hernando de Pulgar (1436-c. 1492), y Mosén Diego de Valera (1412-1488) dieron diferentes respuestas. Todos coincidieron en que la comunidad castellano-leonesa existía antes de al-Andalus y, por lo tanto, era la comunidad política legítima de Hispania. La mayoría de ellos aceptaron la presencia de Granada de facto pero no de jure. Sin embargo, Arévalo, Valera y Pulgar sugieren la posibilidad de una comunidad política musulmana de jure bajo dominio castellano; Palencia y Guzmán no.
-
Nearly every biography of Mary Tudor mentions her acquisition of the Kingdom of Naples and the Spanish kingdoms through her marriage to Philip Habsburg, later Philip II of Spain, but they say little about her role as queen consort, primarily because she failed to control the narrative of her reign. She made little effort to patronize writers, disperse her symbols, send images of herself, use masculine terminology like her grandmother Isabel of Castile, or involve herself in the governance of her Mediterranean kingdoms. Her real and symbolic absence in the south, and the presence of Doña Juana, Philip’s sister and the capable regent of the Spanish kingdoms in his absence, led to her marginalization. This has had long-lasting consequences for the historiography of her reign, as historians have generally confined themselves to studying her in her English context using the gendered language of early Spanish writers while omitting her entirely from Naples.
Explore
Resource type
- Book Section (1)
- Journal Article (7)
Publication year
Resource language
- English (5)