Your search
Results 5 resources
-
Aims and objectives:This study investigates the effects of language loss on bilingual autobiographical memory. More specifically, the study focuses on whether severe language loss would lead to any linguistic changes and/or interfere with how memories are recalled and shared.Methodology:Autobiographical memories were elicited with the help of a cued-recall technique and memory questionnaire from two groups of immigrants?attriters (who experienced significant language loss) and bilinguals (who retained their first language proficiency).Data and analysis:The data set consisted of pre-immigration memories that were originally encoded in the first language, Russian. The frequency of recall (i.e., sharing memories with others as well as reminiscing) and linguistic components (i.e., words) of memories elicited from the attriters and bilinguals were analyzed quantitatively and qualitatively.Findings and conclusion:Overall, attriters were able to recall memories that were originally encoded in the forgotten language. They also reported reminiscing about their pre-immigration memories and sharing their memories with others. However, attriters revealed that the pre-immigration memories came to them with words in the second language, English, which was not the case with bilinguals. Attriters also reframed memories for several Russian culture-specific items and events. This finding is indicative of memory re-encoding?a phenomenon when memories are updated, stored, and subsequently retrieved with added information. While this finding points to the bilingual mind?s ability to adapt to language loss, it may also suggest linguistic and cultural assimilation under the influence of the new language and culture.Originality:This is the first investigation of autobiographical memory in bilinguals with severe language loss that highlights the malleability and adaptability of the bilingual mind as well as the importance of language maintenance.
-
Research has shown that bilingual individuals might encode autobiographical memories in either their first language (L1) or their second language (L2), depending on the language spoken at the time of the event. Although language mixing is a common occurrence among multilingual speakers, previous studies have largely overlooked mixed memories – those encoded in both L1 and L2. The current study aims to bridge this research gap by analyzing a corpus of 1,297 memories (636 L1 memories, 357 L2 memories, and 305 mixed memories), with a particular focus on memory phenomenology, including factors such as vividness, emotional arousal, and personal significance. The statistical analysis revealed that mixed memories exhibited higher levels of emotional arousal and personal significance compared to memories encoded exclusively in L1 or L2. These findings underscore the unique status of mixed memories in the bilingual mind and emphasize the importance of adopting a heteroglossic approach to the study of bilingual autobiographical memory.
-
The study examined granularity of lexical partitioning of the blue area in speakers of English, which encodes the term blue; Russian, which encodes two terms, sinij [dark/navy blue] and goluboj [light/sky blue]; and Ukrainian, which encodes the terms synij [dark/navy blue] and blakytnyj and golubyj [light/sky blue]. Five groups of participants took part in the study: (1) 30 L1 speakers of English, (2) 30 L1 speakers of Russian, (3) 30 Russian–English bilinguals, (4) 30 English–Russian bilinguals, and (5) 25 Ukrainian–Russian–English trilinguals. Quantitative and qualitative analyses revealed that L1 Russian speakers referred to different types of blue significantly more frequently than all other groups, while bilinguals patterned with L1 English speakers. These findings suggest that classroom exposure to L2 Russian does not make the distinction between sinij and goluboj communicatively relevant for L1 English speakers and that everyday use of L2 English may trigger attrition of the contrast in L1 Russian.
Explore
Resource type
- Journal Article (5)
Publication year
Resource language
- English (3)